Posts Tagged ‘翻译’

2008,大师去世年

Wednesday, December 31st, 2008

2008年注定是不平安的一年。

12月24日,圣诞前夜,有两位大师去世。一是《文明的冲突》的作者、美国政治思想家塞缪尔-亨廷顿。一位是诺贝尔文学奖得主,英国戏剧家哈罗德-品特。

对于亨廷顿老师,我了解太少了,只知道他提出过文明的冲突,并且一定程度上预言了9.11的发生。例如他曾在《文明的冲突与世界秩序的重建》一书中预言,鉴于宗教的冲突,未来的战争,在很大程度上是一场恐怖主义对空军的战争。这点简直说得再精确不过了。

我比较感兴趣的是亨关于越战的论述,这篇文章发表在1968年7月份的《外交》季刊上。亨廷顿首先支持美国政府打击北越共产党(谁又不支持呢?按照乔姆斯基老师的说法,美国的媒体和知识分子包括美国民众,在越战初期无一例外支持美国政府打击共产党,摧毁北越政权,只不过对具体的手段有分歧而已。)但亨廷顿认为,在南越扶植民主政权的做法是不可取的,因为,越南的问题在于缺乏有效的权威结构,在这样一个破碎的国家里,谁能提供这样一个起码的结构,人民就会站在谁的一边。

相对于亨廷顿,在感情上,我感觉跟品特更是同路人。他在诺贝尔获奖仪式上的录像致辞,令人至今难忘。品特是一个艺术家,没有什么宏韬大略去安邦治国,但他有最强烈的道德冲动,使他反抗一切道貌岸然的侵略和暴力。这一点跟乔姆斯基的思想有共通之处。品特曾写过一首诗,老妪能解,但传达出的力量,足以抗衡那些漫天飞舞的AK子弹和战斧导弹。

你是否亲吻了这死去的肉体

死人是在哪儿发现的?
谁发现了这个死人?
死人被找到的时候死了吗?
死人是怎么被找到的?

Where was the dead body found?
Who found the dead body?
Was the dead body dead when found?
How was the dead body found?

这个死人是谁呢?
Who was the dead body?

谁是这个被遗弃的死人的
父亲女儿或兄弟
叔叔、姊妹、母亲或儿子?

Who was the father or daughter or brother
Or uncle or sister or mother or son
Of the dead and abandoned body?

死人被遗弃时死了吗?
死人被遗弃了吗?
死人被谁给遗弃了?

Was the body dead when abandoned?
Was the body abandoned?
By whom had it been abandoned?

死人是裸体还是衣锦准备远行?

Was the dead body naked or dressed for a journey?

你凭什么宣布死人已死?
你宣布死人死了吗?
你对死人了解多少?
你怎么知道死人死了?

What made you declare the dead body dead?
Did you declare the dead body dead?
How well did you know the dead body?
How did you know the dead body was dead?

你是否为死人做了清洗
你是否合上它的双目
你埋葬了死人
还是任其遭弃
你是否亲吻了这死去的肉体

Did you wash the dead body
Did you close both its eyes
Did you bury the body
Did you leave it abandoned
Did you kiss the dead body

837 total views, no views today

神妙的翻译:BBC英国人对8分钟的评价

Tuesday, August 26th, 2008

【白板报按一下】这篇文章转载自Déjà-vu,原载战斗在法国网站。我对里面精心挑选的揶揄伦敦8分钟的言论并不赞同,但对这些留言的翻译,却相当佩服,惊为神人所为。网络留言就要有留言的样子,口语化,发泄型,就图个乐呵。下面的翻译把原文的神韵都搬到汉语里来了,信达雅也不是绝对的,翻出灵魂才是王道。

———————等待四一来喝酒的分割线————————-

TheBritish “teaser” was ok, but we were disappointed to see the performerin the wheelchair was not in fact disabled but was leaping around laterin the dance.

英国人还不赖,不过当我们发现那位坐轮椅的表演者根本不是残疾的时候–他在稍后的舞蹈中到处蹦达来着 — 好失望呀么好失望。

JimmyPage and David Beckham have been massive icons of British popularculture. I’m not especially a fan of either, but they perfectly suitedto the ceremony.  

Notbothered either way about Leona whatshername, but the chiefembarrassment, reducing us instantly to laughing stock of the world anddiminishing at a stroke the achievements of our athletes, was thepresence of Boris Bloody Johnson!!! This man symbolizes everythingwrong with Britain – a deeply untalented buffoon, with a thoroughlysinister interior. Get him off the stage once and for all.

Jimmy Page和贝壳都是英国流行文化的重大标志。我并不是他们的粉丝,但他们很适合这个演出。

那个叫Leona啥啥的演出我也不觉得糟(就是那个独唱的mm),但是最大的丢人之处,直接把我们埋汰成全世界的笑料并且抹杀了我们的运动员取得的成绩的,就是那个虾米BorisJohnson(伦敦那个混混市长)的出现!这家伙象征着英国所有糟糕的东西—-一个完全没有天赋的小丑,内心丑恶。把他永远逐出舞台吧!

omg, I hope our eight minutes during the closing ceremony is not a foretaste of the tackiness to come in four years time. “  

It felt a lot longer than eight minutes….. Every cringe and every gasp of horror made it feel like a lifetime!  

If that is all we have to offer, lets hope the rest of the world has popped out down the pub when we take centre stage.  

Ourathletes deserve much better than this, they did us proud in Beijing(lets not forget the Paralympics too) and will continue to do so.

饿滴神,我希望闭幕式这8分钟不是预示着四年之后我们要展示出来的东西。

这个感觉不止8分钟,希望我们跑上台去表演的时候世界上其他人都跑出去泡吧了……(哈哈)

我们的运动员值得比这个好得多的东西,他们为我们在北京赢得了骄傲(别忘了还有残奥会)并且会继续这样做。

Now, 2012… where can I go to avoid it all? Please can I move to China?

现在,2012--跑到哪里我可以完全的避开它?请问我能搬到中国去吗?

Ihave been glued to the Olympics constantly and very proud of Team GBbut my god what on earth was that 8 minute section in the closingceremony.  

The chinese put on a fantastic show and we have basically a red bus and a sparkler.  

Who ever put this together should be sacked before we are embarressed anymore.  

我一直迷着奥运会,也很为英国队的表现骄傲,可是饿滴神啊,闭幕式的8分钟到底在干啥啊!

中国人的表演非常令人着迷,可我们就只有一辆红巴士和一些发光物(是指巴士变形后出来的绿哇哇的东西咩?)

把这些东西搞到一起去的人应该被炒鱿鱼,在我们继续丢人之前。

Abeautifully organised Games all around, then Boris appears, jacketundone, looking like a drunk who gatecrashed the party, what anembarrassment  

一个组织有序的美丽的运动会,然后Boris出现了,

衣冠不整  

像个酒鬼一样冲进了派对  

多么令人羞耻啊!!!!!

Ihave a Grandson living and working in Beijing and I only hope he staysunder cover until the humilation dies down a little. It certainly willnever go away.   

In 8 mins we have become the laughing stock of the world.  

我有一个孙子生活和工作在北京,我只希望他在这丢人的气氛减小前藏好自己。它肯定永远不会消失。   

在这8分钟,我们已成为世界笑柄

—- Leona! Poor girls must be so nervous!

—- She sounds like a whale mating     

I didn’t think it was possibly but this both sucks and blows.    

Grow up London 2012 and stop trying to be so ‘cool’. This is embarrassing.  

—- 利昂娜!可怜的姑娘们很紧张吧!

—- 她听起来像是只正在交配的鲸鱼  

我都不忍心这么说,但是这个的确是又SB又NC

成熟点,London 2012,别那么装酷。真丢人

Why don’t my buses look like that?   

汗,我坐的公交车怎么不像那个样子

TheChinese did it again the closing was amazing. First class and out ofthis world. The one negative was the London Show what in the heck wasthat. In Athens when the Chinese did there welccome to show it wasamazing and you knew you where going to get something special inBeijing. I hope that London does better than what they showed to-day.

中国人又让他们的闭幕式(和开幕式一样)一样NB,世界一流甚至超越世界!唯一让人不爽恶心呕吐的是伦敦的8分钟。在雅典闭幕式的时候,中国人华丽丽滴欢迎表演,就让人知道北京会展现出他的特别之处。我希望伦敦会比我们今天所看到的做得好些。

Replicateit, we don’t have a chance it hell. For one thing we’ll be lucky tofind 1% of the volunteers from Beijing. Perhaps all the people claimingon benefits should be forced to volunteer !!!  

Smith, London

复制它,我们根本没TMD机会.其中一点如果我们走运的话我们能找到相当北京1%的志愿者.可能所有人都在抢夺本该属于志愿者的利益.

Forgetabout the image of Myra Hindley. What about the image of some guypainting graffiti on a wall? What are we trying to say here? “Come toLondon, where criminal disfigurement of public property is welcomed andcelebrated?!”  

忘掉Myra Hindley的样子吧.看看那个一群人在墙上涂鸦的画面?我们到底想表现什么?来伦敦吧,这里毁坏公共财产的犯罪行为会受到欢迎.

Dontknow what to laugh more at – the tacky 8 minutes of rubbish the UK puton in Beijing or the smug comments on here about how “At least we arefree..” Last time I looked the UK was the most watched (CCTV) nation onearth and we have a government that has used fear and hate to strip usof freedoms on a daily basis. The only difference between the UK andChina is that they wasted billions more than we can afford to- but Imsure we’ll waste as much as we can. But freedom?? Dont make me laugh!  

Terry Roberts, Shropshire

不知道要嘲笑什么,在北京展示的英国垃圾8分钟还是这里自鸣得意的留言关于“至少我们是自由的“,最后一次我看到英国是地球上安装最多监视器(CCTV英国沿街安装的监视系统,不是中央台哦)的国家,利用恐怖和仇恨来控制我们的日常自由,中国和英国之间唯一的区别是他们用掉了比我们的承受能力还多的钱,但是我相信我们也会花费我们能用的每一分钱.但是自由,别让我笑了.

Ihave two tips for you, Boris. Keep your hands out of your pockets whenattending high-profile events like this, and secondly fire whoeverresponsible for this fiasco and hire proper showbiz professionals from Las Vegas if necessary  to handle the opening and closingceremonies in 2012. Another toe-curling embarrassment like this wouldbe unendurable.

波利斯(伦敦市长),俺有两个锦囊妙计贡献给你:一,在如此盛大高端的场合下,丫儿地把手从你那兜兜里掏出来;二,赶紧炒了那个端出英国8分钟这么一锅垃圾的责任人,2012年英国办开幕式闭幕式的时候一定要雇些演艺圈里的专业人员–万不得已的时候从赌城拉斯维加斯找也成哪。咱谁也受不了到时候再来那么一出让人的脚趾头都抽抽的尴尬演出!!

全文看这里。

791 total views, no views today

试为风华译首诗

Monday, June 23rd, 2008

(英译汉,原作者不详。)

Butterfly

蝴蝶

Anything might take place
In our dreams,
And the key for the dream door
Is nothing but
“Open, Sesame!”

任何事都可能发生在
我们的梦中
开启梦的钥匙
不过是一句
“芝麻,开门!”

I conceal myself for observing
In a large tree,
Whose branches are thick enough
To blind the eyes of thee.

我把自己隐藏在
一棵大树上细看
茂密的枝叶足以
遮挡住你的眼睛

In the dark, dark night
And inside the cave,
That’s thou who mistake
Piles of gold and silver
For your long-cherished wish.

在黑黑黑黑的夜晚,
在洞穴之内
那人是你
错把堆放的金银
当成了珍藏的愿望

Once “Open, Sesame!”
Is thus spoken,
Thousands of colors
Penetrate thy heart instantly.

一旦“芝麻,开门!”
如是说出,
千万种色彩,
立穿你心。

Just one thing is neglected
Completely by thee,
That is a caged colorless butterfly
Called tender passion
Now hovering towards me.

只是忽略了一件事
你,完全忘了
笼子里一只无色的蝴蝶
唤起温柔的怜悯
唤作温柔的激情
现在向我盘旋而来

With all the treasures
Thou vanish without trace,
And “Shut, Sesame!” leaves the butterfly
Wandering in the sky between thee and me.

带着所有的宝贝
你消失无踪
一句“芝麻,关门!”让蝴蝶流浪在
你我之间的天空

Thou say one day
No dreams visit a dreamless Sage’s dreams,
Hence the butterfly is buried
In my deep, deep thoughts
With the dream key forever lost.

你说有一天
没有梦神拜访无梦先知的梦
于是蝴蝶埋葬在
我深深深深的思绪中
梦的钥匙永远丢了

789 total views, no views today

Pages: 1 2 3 4 5 6 7